You are currently browsing the tag archive for the ‘English’ tag.

The Crown of Princess Blanche
England had a great treasury of medieval crowns and ancient jewels…which did not survive the excesses of the English Civil War (it’s almost as though having 41% of your country utterly despise the other 53% is somehow dangerous). Yet two English Medieval crowns have survived into the modern era because they were elsewhere at the time. Ferrebeekeeper blogged about one–the Coronet of Margaret of York. Here is the other, the Crown of Princess Blanche, AKA “The Palatine Crown” or “The Bohemian Crown.” This crown is the oldest surviving royal crown affiliated with England, and probably dates to 1370–80 AD.
As the name indicates, the crown was an accessory of Princess Blanche of England, (daughter of King Henry IV) which she brought from England for her marriage to Louis III, Elector of Palatine in 1402. Manufactured of gold, diamonds, rubies, emeralds, sapphires, enamel and pearls, the little crown measures 18 centimeters (7 inches) high by 18 centimeters deep. It has remained an heirloom of the House of Wittelsbach ever since Blanche’s marriage. Maybe the beautiful coronet helps to make up for the exceedingly boring Wittelsbach coat of arms which looks like it came with a generic knight from a knock-off playset (all apologies to the Duke of Bavaria–if he ever commissions some flounder art, I will find something nice to say about his dull heraldry).

The Coat of Arms of House Wittelsbach…it’s a good thing these guys weren’t in the fictional “Game of Thrones” (although they were in some real things like that)
Wikipedia describes the crown’s surprising complexity as follows:
The crown is made up of 12 hexagonal rosettes on the base each supporting a gold stem topped by a lily. The stems and lilies alternate in size and height. They are heavily jewelled versions of the fleur de lys (lily flower) that was popular for medieval crowns.[3] In the middle of the hexagons, which have enamelled white flowers overlaid onto a translucent blue or red background, is a pale blue sapphire, 11 of which are oval and 1 is hexagonal. Each point is decorated with alternating rubies and clusters of four pearls that have a small diamond at the centre. In addition to diamonds, pearls, and sapphires, the lilies are also decorated with emeralds.
When I was writing about Margaret of York’s coronet, I said that it was the finer of the two English medieval crowns…and I still believe that, but only because it is such a lovely piece of jewelry, not because this crown is in any way inferior or unattractive. Indeed, I think the English Medieval style of goldsmithing might be my favorite style of goldsmithing–the apogee of the jeweler’s art in terms of form and color (although the Tang Dynasty goldsmiths also have a claim on my heart). Anyway, now you know what to get me if you happen to be a well-heeled time traveler who loves this blog.
Happy Birthday to Mary Anning (21 May 1799 – 9 March 1847). Mary’s life was a difficult one. Her father was a poor cabinet-maker in Lyme Regis (a coastal town in Dorset, England) who supplemented his income by selling strange petrified shells and stone bullets which he pried out of a nearby sea cliff. Mary’s parents had ten children, but only Mary and her brother survived past early childhood. Her name was a hand-me-down from an older sister who had burned to death at the age of four. When Mary was 15 months old, she and three neighbors were under a tree when it was struck by lightning and only Mary survived. Her father died while Mary and her brother were young and they kept the family afloat by selling curiosities pried from the sea cliffs. This was dangerous business: Mary’s beloved terrier Tray was crushed in a rockslide (he’s up there sleeping with the ammonites in the painting) and Mary narrowly avoided this fate herself on multiple occasions. Additionally, living so close to the sea carried further perils: the family nearly drowned from a flood during a great storm. Mary Anning died of breast cancer at the age of 47. Her final years were marked by agonizing pain from the condition which she self-treated with laudanum (which caused the community to gossip about her morals).
This is a pretty bleak biography (although in no way atypical for a working-class woman from early industrial Great Britain). So why are we writing about Mary 172 years after her death anyway? Mary Anning was a great pioneer of paleontology, geology, ichthyology, ecology, and invertebrate zoology. The luminaries of the English geology community relied on her indomitable fieldwork to frame their conclusions about the history of living things and to stock their museums with specimens. Mary was a religious dissenter and the daughter of a cabinet-maker in an age when geology was the near-exclusive preserve of well-to-do Anglican gentlefolk (the Geological Society of London did not even allow women to attend meetings as guests). Yet she kept informed of the scientific literature of her day and she dissected fish and invertebrates as to better understand the nature of her excavations and discoveries. Above all, Mary Anning actually discovered the fossils which others wrote about–so she had insights and knowledge which were occluded from armchair scholars. Charles Lyell (the father of geology) wrote to her asking her opinions about cliff erosion. Mary proposed a theory to William Buckland that some of the fossils she discovered were ingested by ichthyosaurs and the remains excreted (a concept which fascinated Buckland and became the central focus of his work). In a fair world she would have an alphabet of letters after her name and be immortalized as a statue on a plinth beside the statues of Darwin and Lyell. Even in our fallen world, she is revered as one of the founders of the natural history and life science disciplines (although many biographies about her concentrate on the sad exigencies of her life rather than on the extraordinary discoveries she made, a tradition which I have somewhat followed).
The cliffs which Mary relied on for specimens were part of a geological formation known as the Blue Lias. These layers of limestone and shale were a shallow seabed of the Tethys Ocean during the Jurassic period (about 210–195 million years ago). The curlicues and stone bullets were fossil ammonites and belemnites, but Mary had a knack for finding the much rarer remains of hitherto unknown creatures such as ichthyosaurs, pterosaurs, plesiosaurs and other ancient marine fauna.
In the early 19th century a debate was raging between learned churchmen who knew for certain that God’s perfect creation could never be diminished and gentlemen geologists who believed that there had once been animals which were gone from earth…”extinct” as they called this new concept. Mary’s fossils of bizarre giant sea crocodiles and lizard dolphins gave concrete evidence to the ur-paleontologists (who were indeed proven right). Her discoveries were seminal for the discovery of paleontology itself and paved the way to the understanding that the world’s ecosystems were once very different indeed from what they are like now. These pieces of knowledge helped towards an understanding of the true age of the Earth and ultimately made Darwin’s discoveries possible.
Here is another painting of Mary, by the greatest living fish-artist, Ray Troll. Troll shows Mary with fleshed-out versions of the creatures she discovered (note the ichthyosaur swallowing an ammonite). We owe an enormous debt to Mary Anning. Her contributions were under-appreciated in her day (when only the most learned gentleman scientists…and Mary… had inklings of the real nature of natural history and what her super sea-monsters connoted ), but those discoveries undergird our understanding the nature of the planet and of life itself.
Hey remember last week when NASA’s robot spacecraft visited a remote double snowball in the farthest reaches of the solar system? Well that was amazing, but there was an attendant nomenclature problem. Internet space enthusiasts and NASA worked together to choose a proposed name for the flying space snowman, and they came up with “Ultima Thule”, which was the Roman name for the inaccessible frozen lands of the farthest north (inaccessible to Romans anyway). This name, however, doesn’t become official until sanctioned by the International Astronomical Union, which faces a conundrum, since apparently Nazis stupidly believed (or stupidly claimed to believe) that the Aryan race came from a mythical wonderland called Thule.
This is clearly one of those stories that illustrate the dizzying heights of grandeur and terrifying depths of folly which accompany the human condition. It is also an opportunity for a Ferrebeekeeper post about color since Thulian is also the English name for pink. “Thulian pink” is a striking pale pink with lavender highlights which will be instantly familiar to anyone who has gone down the girl’s toy aisle at a big box store. Apparently the first recorded usage of this color name was in 1912, which was before the terrible events of the twenties and thirties swept a white nationalist autocracy to power in Germany. Thulian pink doesn’t seem to have any white nationalist undertones that I can fathom (although I guess ruddy complexioned Caucasian people like me could theoretically turn the color of a Barbie Dream house if we received esoteric radiation burns or drank something toxic). Words are funny…(also I wonder if we sometimes invest them with too much power as we try to protect people from the ignorance and meanness of other people). Anyway Thulian pink is also named after the fantastic lands to the far north, which makes me wonder what the association was for the people who first coined the name? Is this the pink of the northern lands under the midnight sun at high summer or is it just regarded as an otherworldly color or ARE there unknown horrible racist associations? What is going on?
Anyway, apparently this hue was rechristened as “First Lady” in 1948 as the interior decorators of the 50s started using it for everything. I have always called in “Pepto-Bismol” pink. Whatever it is called, I have always like the color, although it gets a trifle overused in the gendered marketing scheme of today’s toy world.
Well, it’s past Halloween, but maybe there is still time for one more snake monster. In Chinese astrology, 2017 is the year of the rooster. English mythology features a monster which is half-snake and half-rooster: the fearsome cockatrice. The cockatrice had the head and torso of a chicken, but with dragonlike wings and a long sinuous serpent tail. It is sometimes conflated with the basilisk (although I think of them as different as, no doubt, do other Harry Potter fans). Various stories describe the cockatrice as being enormously venomous.
The cockatrice was invented at the end of the 14th century and it experienced an enormous bloom of popularity in the England of the Tudors. Cockatrices were everywhere. they crawled all of over heraldry and pub signs. They were in work of Spenser and Shakespeare. They even crawled/flapped their way into the Bible as the enthusiastic King James translators put the newly-designed creature into the book of Isaiah for the Hebrew “tsepha” (which as far as contemporary scholars can tell was a very venomous fossorial creature, probably a viper).
Why did the Elizabethans love the cockatrice so much? Well they were very poetic and imaginative people (if we take Spenser and Shakespeare as typical Elizabethans—and they are certainly the Elizabethans whom I am most familiar with). Additionally the style of the time was marked by proud swagger and poisonous disputes which stemmed from the great religious disputes of the time where everyone was trying to decide whether to be Catholic or Protestant and whether virtue and/or political advantage lay with one or the other. The mixed-up, chicken-brained, noisy, poisonous, beautiful, deadly cockatrice was a perfect mascot for such a time. Indeed, it may need to become make a comeback for our own time!
In most Romance languages, the word for the pale red color pink comes from the same word as rose (the flower). In English, however, the most common word for this pale red color is now “pink”—which was originally the common name of a little garden flower with a frilled edge–the dianthus. The usage of the word “pink” to describe the pale reddish color became standard in the late eighteenth century, but before that the word described the flower–and occasionally idiomatic expressions which involved the flower. Coincidentally English borrowed the name of the flower from Dutch, since, even in the middle ages, the Dutch were apparently the flower merchants of northern Europe.
To further complicate this story, in the 17th century, “pinke” was a name for stil de grain yellow–a pigment which was traditionally manufactured from unripe buckthorn berries. This yellow pigment was also known as yellow madder and it was mixed with natural blue substances to make murky greens.
So not only is it possible that pink does not exist as a color (or, at any rate, bright bluish pinks like magenta do not seem to exist naturally but are a trick of the brain) it also seems that the name for pink has fundamentally changed nature over the course of time.
It is a confusing color with a confusing nomenclatural history, but it is still very beautiful.
The November eclogue of the Shepheardes Calender is the best and strongest, but, alas, it is also the most mournful. It is an elegy for a dead shepherd maiden. The poetry actually accomplishes what some other parts of the work do not: it marries the allusions of ancient Rome and Greece with the Christian worldview of Early Modern England. Additionally the poem alloys the Chaucerian English (which Spenser always looks back towards with such longing) with the modern English he used for writing and speaking. The best parts of the poem anticipate metaphysical poetry…and maybe even some of Victorian verse. If you listen to the sad yet thunderous music of the lament there is also not a little of Shakespeare in it: it is strange to be reminded that he had powerful antecedents and did not spring like Minerva from godhead.
Shepheardes Calender XI: November.
Edmund Spenser
THENOT. COLIN.
Colin, my Dear, when shall it please thee sing,
As thou wert wont, Songs of some Jouisance
Thy Muse too long slumbereth in sorrowing,
Lulled asleep through Love’s misgovernance.
Now somewhat sing, whose endless Sovenance
Emong the Shepherds Swains may aye remain;
Whether thee list thy loved Lass advance,
Or honour Pan with Hymns of higher Vein.
COLIN.
Thenot, now nis the time of Merry-make,
Nor Pan to herie, nor with Love to play;
Sike Mirth in May is meetest for to make,
Or Summer Shade, under the cocked Hay.
But now sad Winter welked hath the Day,
And Phoebus weary of his yearly Task,
Ystablisht hath his Steeds in lowly lay,
And taken up his Inn in Fishes Hask,
Thilk sullen Season sadder Plight doth ask,
And loatheth sike Delights, as thou doost praise:
The mournful Muse in Mirth now list ne mask,
As she was wont in Youngth and Summer-days.
But if thou algate lust light Virelays,
And looser Songs of Love to underfong
Who but thy self deserves sike Poet’s Praise?
Relieve thy Oaten Pipes, that sleepen long.
THENOT.
The Nightingale is Sovereign of Song,
Before him fits the Titmouse silent be:
And I, unfit to thrust in skilful Throng,
Should Colin make judge of my foolery?
Nay, better learn of hem that learned be,
And han been watred at the Muses Well:
The kindly Dew drops from the higher Tree,
And wets the little Plants that lowly dwell.
But if sad Winter’s Wrath, and Season chill,
Accord not with thy Muse’s Merriment;
To sadder times thou maist attune thy Quill,
And sing of Sorrow and Death’s Dreriment,
For dead is Dido, dead alas and drent!
Dido, the great Shepherd his Daughter sheen:
The fairest May she was that ever went,
Her like she has not left behind I ween.
And if thou wilt bewail my woeful Teen,
I shall thee give yond Cosset for thy pain:
And if thy Rimes as round and rueful been,
As those that did thy Rosalind complain,
Much greater Gifts for Guerdon thou shalt gain,
Than Kid or Cosset, which I thee benempt;
Then up I say, thou jolly Shepherd Swain,
Let not my small Demand be so contempt.
COLIN.
Thenot, to that I chose, thou dost me tempt,
But ah! too well I wote my humble vein,
And how my Rimes been rugged and unkempt:
Yet as I con, my Cunning I will strain.
Up then Melpomene, the mournfulst Muse of nine,
Such cause of mourning never hadst afore;
Up grisly Ghosts, and up my ruful Rime,
Matter of Mirth now shalt thou have no more:
For dead she is, that Mirth thee made of yore,
Dido my Dear, alas, is dead,
Dead, and lieth wrapt in Lead:
O heavy Herse!
Let streaming Tears be poured out in store:
O careful Verse!
Shepherds, that by your Flocks on Kentish Downs abide,
Wail ye this woful Waste of Nature’s Wark:
Wail we the Wight, whose Presence was our Pride;
Wail we the Wight, whose Absence is our Cark.
The Sun of all the World is dim and dark;
The Earth now wants her wonted light,
And all we dwell in deadly Night;
O heavy Herse!
Break we our Pipes, that shrill’d as loud as Lark:
O careful Verse!
Why do we longer live, (ah why live we so long?)
Whose better Days Death hath shut up in Woe?
The fairest Flower our Girlond all among,
Is faded quite, and into Dust ygo;
Sing now ye Shepherd’s Daughters, sing no mo
The Songs that Colin made you in her praise,
But into Weeping turn your wanton Lays.
O heavy Herse!
Now is time to die: Nay, time was long ygo.
O careful Verse!
Whence is it, that the Flowret of the Field doth fade,
And lieth buried long in Winter’s Bale?
Yet soon as Spring his Mantle hath displayde,
It flowreth fresh, as it should never fail.
But thing on Earth that is of most avail,
As Vertue’s Branch and Beauty’s Bud,
Reliven not for any good.
O heavy Herse!
The Branch once dead, the Bud eke needs must quail:
O careful Verse!
She while she was, (that was a woful Word to sain)
For Beauty’s Praise and Pleasance had no Peer:
So well she couth the Shepherds entertain
With Cakes and Cracknels, and such Country Cheer.
Ne would she scorn the simple Shepherd’s Swain;
For she would call him often heam,
And give him Curds and clouted Cream.
O heavy Herse!
Als Colin Clout she would not once disdain:
O careful Verse!
But now sike happy Cheer is turn’d to heavy Chaunce,
Such Pleasance now displac’d by Dolor’s dint:
All Musick sleeps, where Death doth lead the Daunce,
And Shepherds wonted Solace is extinct.
The blue in black, the green in gray is tinct:
The gaudy Girlonds deck her Grave,
The faded Flowers her Corse embrave.
O heavy Herse!
Mourn now my Muse, now mourn with Tears besprint:
O careful Verse!
O thou great Shepherd Lobbin, how great is thy Grief,
Where bin the Nosegays that she dight for thee?
The coloured Chaplets wrought with a chief,
The knotted Rush-rings, and gilt Rosemaree?
For she deemed nothing too dear for thee.
Ah, they been all yclad in Clay,
One bitter Blast blew all away.
O heavy Herse!
Thereof nought remains but the Memoree:
O careful Verse!
Ay me that dreery Death should strike so mortal Stroke,
That can undo Dame Nature’s kindly Course:
The faded Locks fall from the lofty Oke,
The Flouds do gasp, for dried is their Source,
And Flouds of Tears flow in their stead perforce.
The mantled Meadows mourn,
Their sundry Colours tourn:
O heavy Herse!
The Heavens do melt in Tears without remorse:
O careful Verse!
The feeble Flocks in Field refuse their former Food,
And hang their Heads, as they would learn to weep:
The Beasts in Forest wail as they were wood,
Except the Wolves, that chase the wandring Sheep,
Now she is gone, that safely did hem keep.
The Turtle on the bared Branch,
Laments the Wound, that Death did lanch.
O heavy Herse!
And Philomel her Song with Tears doth steep:
O careful Verse!
The Water Nymphs, that wont with her to sing and dance,
And for her Girlond Olive Branches bear,
Now baleful Boughs of Cypress done advance:
The Muses that were wont green Bays to wear,
How bringen bitter Elder Branches sere:
The fatal Sisters eke repent,
Her vital Threed so soon was spent.
O heavy Herse!
Mourn now my Muse, now mourn with heavy Chear:
O careful Verse!
O trustless State of earthly things, and slipper Hope
Of mortal Men, that swink and sweat for nought,
And shooting wide, do miss the marked Scope:
Now have I learn’d (a Lesson dearly bought)
That nis on Earth assurance to be sought:
For what might be in earthly Mould;
That did her buried Body hold;
O heavy Herse!
Yet saw I on the Beere when it was brought:
O careful Verse!
But maugre Death, and dreaded Sisters deadly spight:
And Gates of Hell, and fiery Furies force;
She hath the Bonds broke of eternal Night,
Her Soul unbodied of the burdenous Corse.
Why then weeps Lobbin so without remorse?
O Lobb, thy Loss no longer lament;
Dido nis dead, but into Heaven hent:
O happy Herse!
Cease now my Muse, now cease thy Sorrow’s sourse,
O joyful Verse!
Why wail we then? why weary we the Gods with Plaints,
As if some Evil were to her betight?
She reigns a Goddess now emong the Saints,
That whylom was the Saint of Shepherds light;
And is enstalled now in Heavens hight.
I see the blessed soul, I see,
Walk in Elysian Fields so free.
O happy Herse!
Might I once come to thee (O that I might!)
O joyful Verse!
Unwise and wretched Men to weet what’s Good or Ill,
We deem of Death as doom of ill Desert:
But knew we, Fools, what it us brings until,
Die would we daily, once it to expert:
No Danger there the Shepherd can assert;
Fair Fields and pleasant Layes there been;
The Fields aye fresh, the Grass aye green:
O happy Herse!
Cease now my Song, my Woe now wasted is,
O joyful Verse!
Dido is gone afore (whose turn shall be the next?)
There lives she with the blessed Gods in Bliss;
There drinks she Nectar with Ambrosia mixt,
And Joys enjoys, that mortal Men do miss.
The Honour now of highest Gods she is,
That whylom was poor Shepherds Pride,
While here on Earth she did abide:
O happy Herse!
Cease now my Song, my Woe now wasted is:
O joyful Verse!
THENOT.
Aye frank Shepherd, how been thy Verses meint
With doleful Pleasance, so as I ne wot,
Whether rejoyce or weep for great constraint?
Thine be the Cosset, well hast thou it got.
Up Colin up, ynough thou mourned hast:
Now ‘gins to mizzle, hie we homeward fast.
COLIN’S EMBLEM.
La mort ny mord.
The year progresses and we have finally reached autumn. It’s time to get back to the Shepheardes Calender and see what Spenser has to say! For the month of September, Spenser has crafted a special (and especially hard-to-understand) treat for us. The ninth installation of the poem is written in archaic west-country dialect touched with Welsh. This eclogue is perhaps where Shepherdes Calender comes closest to Middle English. And yet the language is modern, despite the pretensions to antiquity (which coincidentally, lead urbane 17th century poets to despise Spenser…and 18th century pastoralists to imitate his ).
Here is a quick synopsis: after falling on hard times, the shepherd Diggon Davie has sojourned to foreign parts in order to seek greater fortune. However instead of finding wealth he found even greater penury among Catholic shepherds who must neglect their flocks to feed the appetites of priests and profligate lords. The satire soon devolves into a complex political metaphor about rapacious foreign wolves, dangerous domestic foxes, and much argument about what sort of stalwart dogs are needed to protect good Englishmen…er, I mean “shepherds” from the same.
I really like the September eclogue with its hillfolk making fun of fancy popery and the profligate ways of foreign folks. Even the yokel-talk seems oddly familiar (if you are having trouble with it, just read it aloud). I suspect it is not just West Virginians who will enjoy it. Here is the full eclogue:
Shepheardes Calender VIIII: September
HOBBINOL. DIGGON DAVIE.
Diggon Davie, I bid her God-day:
Or Diggon her is, or I missay.
DIGGON
Her was her, while it was Day-light,
But now her is a most wretched Wight.
For Day that was, is wightly past,
And now at last the dirk Night doth haste.
HOBBINOL.
Diggon, areed who has thee so dight:
Never I wilt thee in so poor a plight.
Where is the fair Flock, thou west wont to lead?
Or been they chaffred? or at Mischief dead?
DIGGON
Ah, for love of that is to thee most leef,
Hobbinol, I pray thee gall not my old Grief:
Sike question rippeth up cause of new Woe;
For one open’d, mote unfold many mo.
HOBBINOL.
Nay, but Sorrow close shrouded in Heart,
I know, to keep is a burdenous smart.
Each thing imparted, is more eath to bear:
When the Rain is fallen the Clouds waxen clear.
And now sithence I saw thy head last,
Thrice three Moons been fully spent and past;
Since when thou hast measured much Ground,
And wandred weel about the World round,
So as thou can many things relate:
But tell me first of thy flock’s Estate.
DIGGON
My Sheep been wasted (woe is me therefore!)
The jolly Shepherd that was of yore,
Is now nor jolly, nor Shepherd more,
In foreign Coasts Men said, was plenty;
And so there is, but all of misery.
I dempt there much to have eeked my Store,
But such eeking hath made my Heart sore.
In tho Countries where I have been,
No being for those, that truly mean;
But for such as of Guile maken gain,
No such Country as there to remain.
They setten to Sale their Shops of shame,
And maken a Market of their good Name.
The Shepherds there robben one another,
And layen Baits to beguile her brother.
Or they will buy his Sheep out of the Coat,
Or they will carven the Shepherd’s Throat.
The Shepherd’s Swain you cannot well ken
But it be by his Pride, from other Men:
They looken big as Bulls that been bate,
And bearen the Crag so stiff and so state,
As Cock on his Dunghill, crowing crank.
HOBBINOL.
Diggon, I am so stiff and so stank,
That unneath may I stand any more:
And now the Western Wind bloweth sore,
That now is in his chief Sovereignty,
Beating the withered Leaf from the Tree.
Sit we down here under the Hill;
Tho may we talk and tellen our fill,
And make a Mock at the blustering Blast:
Now say on Diggon what ever thou hast.
DIGGON
Hobbin, ah Hobbin, I curse the Stound,
That ever I cast to have lorn this Ground.
Wele-away the while I was so fond,
To leave the Good that I had in hond,
In hope of better that was uncouth:
So lost the Dog the Flesh in his Mouth.
My seely Sheep (ah seely Sheep)
That hereby I whylom us’d to keep,
All were they lusty, as thou diddest see,
Been all starved with Pine and Penury;
Hardly my self escaped thilk pain,
Driven for Need to come home again.
HOBBINOL.
Ah Fon, now by thy Loss art taught,
That seldom change the better brought.
Content who lives with tried State,
Need fear no change of frowning Fate:
But who will seek for unknown Gain,
Oft lives by Loss, and leaves with Pain.
DIGGON
I wote ne, Hobbin, how I was bewitcht
With vain Desire, and Hope to be enricht.
But siker so it is, as the bright Star
Seemeth a greater, when it is far:
I thought the Soil would have made me rich;
But now I wote it is nothing sich.
For either the Shepherds been idle and still,
And led of their Sheep, what way they will:
Or they been false, and full of Covetise,
And casten to compass many wrong Emprise.
But more been fraught with Fraud and Spight,
Ne in Good nor Goodness taken delight;
But kindle Coals of Conteck and Yre,
Wherewith they set all the World on fire:
Which when they thinken again to quench,
With holy Water they doen hem all drench.
They say they con to Heaven the high-way;
But by my Soul I dare underlay,
They never set Foot in that same bode,
But balk the right way, and strayen abroad.
They boast they han the Devil at commaund;
But ask hem, therefore what they han paund:
Marry that great Pan bought with great borrow,
To quite it from the black Bower of Sorrow.
But they han sold thilk same long ago:
For they would draw with hem many mo.
But let hem gang alone a God’s Name;
As they han brewed, so let them bear blame.
HOBBINOL.
Diggon, I pray thee speak not so dirk:
Such myster saying me seemeth to mirk.
DIGGON
Then plainly to speak of Shepherds most what:
Bad is the best (this English is flat)
Their ill Haviour gars Men missay
Both of their Doctrine, and their Fay.
They say the World is much war than it wont,
All for her Shepherds is beastly and blont.
Other sain, but how truly I note,
All for they holden shame of their Cote:
Some stick not to say (hot Cole on her Tongue)
That sike mischief graseth hem emong,
All for they casten too much of World’s Care,
To deck her Dame, and enrich her Heir:
For such Encheason, if you go nie,
Few Chimneys reeken you shall espie:
The fat Oxe that woont lig in the Stall,
Is now fast stalled in her Crumenall.
Thus chatten the People in their steads,
Ylik as a Monster of many Heads.
But they that shooten nearest the prick,
Sain, other the Fat from their Beards do lick.
For big Bulls of Basan brace hem about,
That with their Horns butten the more stout:
But the lean Souls treaden under foot,
And to seek redress mought little boot;
For liker been they to pluck away more,
Than ought of the gotten good to restore.
For they been like foul Wagmoires overgrast,
That if any Galage once sticketh fast,
The more to wind it out thou dost swink,
Thou mought aye deeper and deeper sink.
Yet better leave off with a little loss,
Than by much wrestling to leefe the gross.
HOBBINOL.
Now, Diggon, I see thou speakest too plain;
Better it were a little to fain
And cleanly cover that cannot be cured:
Such Ill, as is forced, mought needs be endured.
But of sike Pastors how done the Flocks creep?
DIGGON
Sike as the Shepherds, sike been her Sheep,
For they nill listen to the Shepherd’s Voice:
But if he call hem, at their good choice,
They wander at will, and stay at pleasure,
And to their Folds yead at their own leasure.
But they had be better come at their call:
For many han unto mischief fall,
And ben of ravenous Wolves yrent,
All for they nould be buxome and bent.
HOBBINOL.
Fie on thee, Diggon, and all thy foul leasing:
Well is known that sith the Saxon King,
Never was Wolf seen, many nor some,
Nor in all Kent, nor in Christendom:
But the fewer Wolves (the sooth to sain)
The more been the Foxes that here remain.
DIGGON
Yes, but they gang in more secret wise,
And with Sheeps clothing doen hem disguise.
They talk not widely as they were woont,
For fear of Raungers and the great Hoont:
But privily prolling to and fro,
Enaunter they mought be inly know.
HOBBINOL.
Or privy or pert if any bin,
We have great Bandogs will sear their Skin.
DIGGON
Indeed thy Ball is a bold big Cur,
And could make a jolly hole in their Fur.
But not good Dogs hem needeth to chase,
But heedy Shepherds to discern their face:
For all their Craft is in their Countenance,
They been so grave, and full of maintenance.
But shall I tell thee what my self know,
Chaunced to Roffin not long ygoe?
HOBBINOL.
Say it out, Diggon, whatever it hight,
For not but well mought him betight.
He is so meek, wise, and merciable,
And with his word his work is convenable.
Colin Clout I ween be his self Boy,
(Ah for Colin he whylom my Joy
Shepherds sich, God mought us many send,
That doen so carefully their Flocks tend.)
DIGGON
Thilk same Shepherd mought I well mark,
He has a Dog to bite or to bark;
Never had Shepherd so keen a Cur,
That waketh, and if but a Leaf stur.
Whilom these wonned a wicked Wolf,
That with many a Lamb had gutted his Gulf,
And ever at night wont to repair
Unto the Flock, when the Welkin shone fair,
Yclad in clothing of seely Sheep,
When the good old Man used to sleep:
Tho at midnight he would bark and ball,
(For he had eft learned a Cur’s Call)
As if a Wolf were among the Sheep.
With that the Shepherd would break his Sleep,
And send out Lowder (for so his Dog hote)
To raunge the Fields with open throte.
Tho when as Lowder was far away,
This wolvish Sheep would catchen his Prey,
A Lamb, or a Kid, or a Weanell wast:
With that to the Wood would he speed him fast.
Long time he used this slippery prank,
Ere Roffy could for his Labour him thank.
At end, the Shepherd his practise spied,
(For Roffy is wise, and as Argus eyed)
And when at Even he came to the Flock,
Fast in their Folds he did them lock,
And took out the Woolf in his counterfeit Cote,
And let out the Sheeps-Blood at his throte.
HOBBINOL.
Marry Diggon, what should him affray
To take his own where ever it lay?
For had his Weasand been a little widder,
He would have devoured both hidder and shidder.
DIGGON
Mischief light on him, and God’s great Curse,
Too good for him had been a great deal wurse;
For it was a perillous Beast above all,
And eke had he con’d the Shepherd’s Call;
And oft in the night came to the Sheep-Cote,
And called Lowder, with a hollow Throte,
As if the old Man’s self had been.
The Dog his Maister’s Voice did it ween,
Yet half in doubt he open’d the door,
And ran out, as he was wont of yore.
No sooner was out, but swifter than Thought,
Fast by the Hide the Wolf Lowder caught;
And had not Roffy ren to the Steven,
Lowder had been slain thilk same Even.
HOBBINOL.
God shield Man, he should so ill have thrive,
All for he did his Devoir believe.
If sike been Wolves, as thou hast told,
How mought we, Diggon, hem behold?
DIGGON
How, but with Heed and Watchfullness,
Forstallen hem of their Wiliness.
For-thy with Shepherds fits not play,
Or sleep, as some doen, all the long day:
But ever liggen in watch and ward,
From suddain Force their Flocks for to gard.
HOBBINOL.
Ah Diggon, thilk same Rule were too straight,
All the cold Season to watch and wait.
We been of Flesh, Men as other be,
Why should we be bound to such Misery?
What-ever thing lacketh changeable Rest,
Mought needs decay, when it is at best.
DIGGON
Ah, but Hobbinol, all this long Tale
Nought easeth the Care that doth me forhaile;
What shall I do? what way shall I wend,
My piteous plight and loss to amend?
Ah good Hobbinol, mought I thee pray,
Of Aid or Counsel in my decay.
HOBBINOL.
Now by my Soul, Diggon, I lament
The hapless Mischief that has thee hent:
Netheless thou seest my lowly Sail,
That froward Fortune doth ever avail.
But were Hobbinol as God mought please,
Diggon should soon find favour and ease.
But if to my Cottage thou wilt resort,
So as I can, I will thee comfort;
There maist thou lig in a vetchy Bed,
Till fairer Fortune shew forth his head.
DIGGON
Ah Hobbinol, God mought it thee requite,
Diggon on few such Friends did ever lite.
DIGGON’S EMBLEM.
Inopem me copia fecit.
Here we are in the hottest months of the year—the Shepheardes Calender year that is (uh, and the real year too, I guess). I must confess, sometimes Spenser’s 16th century political allusions and classical references (and even his religious homilies and analogies) leave me confounded and sorely vex’d. However in July, the poetic meter suddenly takes on a chantlike quality and the allegorical meaning of the text becomes more straightforward too (and more familiar to my Protestant Appalachian roots—in attitude if not in altitude). Morrel, a somewhat grandiloquent and pompous goatherd has called down from a mountain to Thomalin a shepherd who lives on the plains. The goatherd wants the shepherd to come up to the loftier station, but the latter wants to stay close to his roots and avoid the excesses of pride. Also Morrel’s guileful goats are running amok, whereas Thomalin dutifully keeps his sheep together.
This straightforward (yet somewhat contrived) set-up becomes a metaphor for the contest between Protestantism and Catholicism in England–an all-too-familiar theme for Spenser’s original audience. Thus, as we proceed through the poem, we find ourselves mired in a theological controversy which runs the entire length and breadth of England. The pastoral frolics of sheep and goats transmogrify into a sly commentary on the politicians and theology of the day. In Dante-esque fashion Spenser combines this with classical allusions, and personal grudges. This little poem thus represents the spiritual, the natural, the personal, and the political–all mashed together in the form of two yokels shouting at each other on a hill.
This sounds amazing and it is–but it is also couched in Spenser’s faux Middle English, and the poem contains allusions to historical personages who are no longer well-known. Thus amongst the classical deities and Biblical personages we find the peculiar figure of Algrind—a not-very-subtle anagram of Grindal–who was the bishop of London at the beginning of Elizabeth’s reign. Fortunately for us, the bishop encounters another Ferrebeekeeper theme—a mollusk, dropped upon his head by an eagle. It is enough to give the reader brain fever…or maybe that is just July’s heat….
At any rate, without further preamble, allow me to present:
The Shepheardes Calender: July
Ægloga Septima.
A R G V M E N T.
THis Æglogue is made in the honour and commendation of good shepheardes, and to the shame and disprayse of proude and ambitious Pastours. Such as Morrell is here imagined to bee.
THOMALIN. MORREL.
Is not thilk same a Goat-herd proud,
That sits on yonder Bank;
Whose straying Herd themself doth shroud
Emong the Bushes rank?
MORREL.
What ho, thou jolly Shepherd’s Swain,
Come up the Hill to me:
Better is, than the lowly Plain,
Als for thy Flock and thee.
THOMALIN.
Ah! God shield, Man, that I should clime,
And learn to look aloft
This Read is rife, that oftentime
Great Climbers fall unsoft.
In humble Dales is footing fast,
The Trode is not so tickle;
And though one fall through heedless haste,
Yet is his Miss not mickle.
And now the Sun hath reared up
His fiery-footed Teme,
Making his way between the Cup
And golden Diademe:
The rampant Lion hunts he fast,
With Dogs of noisom Breath,
Whose baleful barking brings in haste,
Pine, Plagues, and drery Death.
Against his cruel scorching Heat,
Where thou hast Coverture,
The wasteful Hills unto his Threat
Is a plain Overture.
But if thee lust, to holden chat
With seely Shepherd’s Swain:
Come down, and learn the little what,
That Thomalin can sain.
MORREL.
Siker, thous but a lasy Loord,
And rekes much of thy Swink,
That with fond Terms, and witless Words
To blear mine Eyes dost think.
In evil hour thou henst in hond
Thus holy Hills to blame;
For sacred unto Saints they stond,
And of them han their Name.
St. Michel’s Mount who does not know,
That wards the Western Coast?
And of St. Bridget’s Bow’r I trow,
All Kent can rightly boast:
And they that con of Muses Skill,
Fain most what, that they dwell
(As Goat-herds wont) upon a Hill,
Beside a learned Well.
And wonned not the great God Pan
Upon Mount Olivet;
Feeding the blessed Flock of Dan,
Which did himself beget?
THOMALIN.
O blessed Sheep! O Shepherd great!
That bought his Flock so dear:
And them did save with bloody Sweat,
From Wolves that would them tear.
MORREL.
Beside, as holy Fathers sain,
There is a holy Place,
Where Titan riseth from the Main,
To ren his daily Race:
Upon whose Tops the Stars been staied,
And all the Sky doth lean;
There is the Cave where Phoebe laied
The Shepherd long to dream.
Whilom there used Shepherds all
To feed their Flocks at will,
Till by his Folly one did fall,
That all the rest did spill.
And sithence Shepherds been foresaid
From Places of Delight;
For-thy, I ween thou be afraid,
To clime this Hilles hight.
Of Synah an I tell thee more,
And of our Lady’s Bow’r:
But little needs to crow my Store,
Suffice this Hill of our.
Here hen the holy Faunes Recourse,
And Sylvanes haunten rathe;
Here has the salt Medway his Sourse,
Wherein the Nymphs do bathe:
The salt Medway, that trickling streams
Adown the Dales of Kent,
Till with his elder Brother Thames,
His brackish Waves be meynt.
Here grows Melampode, every where,
And Teribinth, good for Goats:
The one, my madding Kids to smear,
The next to heal their Throats.
Hereto, the Hills been nigher Heaven,
And thence the Passage eath:
As well can prove the piercing Levin,
That seldom falls beneath.
THOMALIN.
Siker thou speakest like a lewd Lorel,
Of Heaven to deemen so:
How be I am but rude and borrel,
Yet nearer ways I know.
To Kirk the nar, so God more far,
Has been an old said Saw;
And he that strives to touch a Star,
Oft stumbles at a Straw.
Alsoon may Shepherds clime to Sky,
That leads in lowly Dales;
As Goat-herd proud, that sitting high,
Upon the Mountain fails.
My seely Sheep like well below,
They need not Melampode;
For they been hale enough, I trow,
And liken their Abode.
But if they with thy Goats should yede,
They soon might be corrupted;
Or like not of the frowy Fede,
Or with the Weeds be glutted.
The Hills, where dwelled holy Saints,
I reverence and adore;
Not for themself, but for the Saints,
Which hen been dead of yore.
And now they been to Heaven forewent,
Their Good is with them go;
Their Sample only to us lent,
That als we mought do so.
Shepherds they weren of the best,
And lived in lowly Leas;
And sith their Souls be now at rest,
Why done we them Disease?
Such one he was (as I have heard
Old Algrind often sain)
That whilom was the first Shepherd;
And liv’d with little Gain:
And meek he was, as meek mought be;
Simple, as simple Sheep;
Humble, and like in each degree
The Flock which he did keep.
Often he used of his Keep
A Sacrifice to bring;
Now with a Kid, now with a Sheep,
The Altars hallowing.
So louted he unto the Lord,
Such Favour couth he find,
That never sithence was abhor’d
The simple Shepherds kind.
And such I ween the Brethren were,
That came from Canaan;
The Brethren twelve, that kept yfere
The Flocks of mighty Pan.
But nothing such thilk Shepherd was,
Whom Ida Hill did bear,
That left his Flock to fetch a Lass,
Whose Love he bought too dear:
For he was proud, that ill was paid,
(No such mought Shepherds be)
And with leud Lust was over-laid;
Tway things doen ill agree.
But Shepherds mought be meek and mild,
Well eyed, as Argus was,
With fleshly Follies undefil’d,
And stout as Steed of Brass.
Sike one (said Algrind) Moses was,
That saw his Maker’s Face,
His Face more clear than crystal Glass,
And spake to him in place.
This had a Brother (his Name I know)
The first of all his Coat:
A Shepherd true, yet not so true,
As he that earst I hote.
Whilom all these were low, and leef,
And lov’d their Flocks to feed,
They never stroven to be chief,
And simple was their Weed.
But now (thanked be God therefore)
The World is well amend:
Their Weeds been not so nightly wore,
Such Simpless mought them shend.
They been yclad in Purple and Pall,
So hath their God them blist;
They reign and rulen over all,
And lord it as they list:
Ygirt with Belts of Glitter and Gold,
(Mought they good Shepherds been)
Their Pan their Sheep to them has sold,
I say, as some have seen.
For Palinode (if thou him ken)
Yode late on Pilgrimage
To Rome (if such be Rome) and then
He saw thilk Misusage.
For Shepherds (said he) there doen lead,
As Lords done otherwhere;
Their Sheep han Crusts, and they the Bread;
The Chips, and they the Chear:
They han the Fleece, and eke the Flesh,
(O seely Sheep the while!)
The Corn is theirs, let others thresh,
Their Hands they may not file.
They han great Store, and thrifty Flocks,
Great Friends, and feeble Foes:
What need hem caren for their Flocks,
Their Boys can look to those?
These Wizards welter in Wealth’s Waves,
Pamper’d in Pleasures deep;
They han fat Kerns and leany Knaves,
Their fasting flocks to keep.
Sike mister Men been all misgone,
They heapen Hills of Wrath:
Sike sirly Shepherds hen we none,
They keepen all the Path.
MORREL.
Here is a great deal of good Matter,
Lost for lack of telling:
Now siker I see thou dost but clatter,
Harm may come of melling.
Thou meddlest more than shall have thank
To witen Shepherd’s Wealth:
When Folk been fat, and Riches rank,
It is a Sign of Health.
But say me, what is Algrind, he
That is so oft bynempt?
THOMALIN.
He is a Shepherd great in Gree,
But hath been long ypent:
One day he sate upon a Hill,
(As now thou wouldest me,
But I am taught by Algrind’s Ill,
To love the low degree)
For sitting so with bared Scalp,
An Eagle soared high,
That weening his white Heat was Chalk,
A Shell-Fish down let fly.
She ween’d the Shell-Fish to have broke,
But therewith bruis’d his Brain:
So now astonied with the Stroke,
He lies in lingring Pain.
MORREL.
Ah! good Algrind, his Hap was ill,
But shall be better in time:
Now farewel, Shepherd, sith this Hill
Thou hast such doubt to clime.
PALINODE’S EMBLEM.
In medio Virtus.
MORREL’S EMBLEM.
In summo Felicitas.
Somehow April is nearly gone. I can’t believe time is running so swiftly! You have probably been worrying about where the April entry is for The Shephearde’s Calender is (although, I guess if you are truly anxious or really want to read ahead, it was published nearly half a millennium ago, and can now be found online). The April entry is uncommonly beautiful, but it also highlights a problem with 16th century poetry—namely that poets had to suck up to aristocrats so hard. Fortunately this is not a problem in the modern world, where the great masters do not care for poetry and sucking up to them does no good. However ancient poems are filled with long eloquent digressions about the merits of some long dead lord or king…or in this case a queen.
At any rate, the poem starts promisingly, with the aged shepherd Hobbinoll lamenting an amorous misfortune to his friend, Thenot. It seems that Hobbinoll’s favorite beautiful young shepherd, Colin, has fallen in love with a lovely young woman, Rosalind. However before we can explore gender issues among 16th century English fops…er, I mean shepherds… the poem abruptly veers off. Hobbinoll wants to demonstrate Colin’s skill at poetry by reciting a poem which he (Colin) made for Elisa, the Queene of shepheardes (a fairly transparent sobriquet for real-world sovereign Elizabeth, Queen of England). The remainder of the poem is a beautiful mixture of spring imagery, classical allusions, and panegyric metaphors flattering Elizabeth, who was Spenser’s great patron (he certainly didn’t starve to death while she was alive). The ramifications of the curious framing device are left unstated and unpursued…at least during April. However we now know that Colin and Rosalind are out there and that Hobinoll has a sharp interest in them.… We also know that daffodils used to be called “daffadowndillies” (and I think we should return to that 5 syllable usage immediately). I guess that’s enough of an introduction. Without further preliminaries, here is
Ægloga Quarta.
A R G V M E N T.
THis Æglogue is purposely intended to the honor and prayse of our most gracious souereigne, Queene Elizabeth. The speakers herein be Hobbinoll and Thenott, two shepheardes: The which Hobinoll being before mentioned, greatly to haue loued Colin, is here set forth more largely, complayning him of that boyes great misaduenture in Loue, whereby his mynd was alienate and with drawen not onely from him, who moste loued him, but also from all former delightes and studies, aswell in pleasaunt pyping, as conning ryming and singing, and other his laudable exercises. Whereby he taketh occasion, for proofe of his more excellencie and skill in poetrie, to recorde a song, which the sayd Colin sometime made in honor of her Maiestie, whom abruptely he termeth Elysa.
Thenot. Hobbinoll.
TEll me good Hobbinoll, what garres thee greete?
What? hath some Wolfe thy tender Lambes ytorne?
Or is thy Bagpype broke, that soundes so sweete?
Or art thou of thy loued lasse forlorne? Or bene thine eyes attempred to the yeare,
Quenching the gasping furrowes thirst with rayne?
Like April shoure, so stremes the trickling teares
Adowne thy cheeke, to quenche thye thirstye payne.
Hobbinoll.
Nor thys, not that, so muche doeth make me mourne,
But for the ladde, whom long I lovd so deare,
Nowe loues a lasse, that all his loue doth scorne:
He plonged in payne, his tressed locks dooth teare. Shepheards delights he dooth them all forsweare,
Hys pleasaunt Pipe, whych made vs meriment,
He wylfully hath broke, and doth forbeare
His wonted songs, wherein he all outwent.
Thenot.
What is he for a Ladde, you so lament?
Ys loue such pinching payne to them, that proue?
And hath he skill to make so excellent,
Yet hath so little skill to brydle loue?
Hobbinoll.
Colin thou kenst, the Southerne shepheardes boye:
Him Loue hath wounded with a deadly darte.
Whilome on him was all my care and ioye,
Forcing with gyfts to winne his wanton heart. But now from me hys madding mynd is starte,
And woes the Widdowes daughter of the glenne:
So now fayre Rosalind hath bred hys smart,
So now his frend is chaunged for a frenne.
Thenot.
But if his ditties bene so trimly dight,
I pray thee Hobbinoll, record some one:
The whiles our flockes doe graze about in sight,
And we close shrowded in thys shade alone.
Hobbinol.
Contented I: then will I singe his laye
Of fayre Elisa, Queene of shepheardes all:
Which once he made, as by a spring he laye,
And tuned it vnto the Waters fall.E dayntye Nymphs, that in this blessed Brooke
doe bathe your brest,
Forsake your watry bowres, and hether looke,
at my request:
And eke you Virgins, that on Parnasse dwell,
Whence floweth Helicon the learned well,
Helpe me to blaze
Her worthy praise,
Which in her sexe doth all excell.Of fayre Elisa be your siluer song,
that blessed wight:
The flowre of Virgins, may shee florish long,
In princely plight.
For she is Syrinx daughter without spotte,
Which Pan the shepheards God of her begot:
So sprong her grace
Of heauenly race,
No mortal blemishe may her blotte.See, where she sits vpon the grassie greene,
(O seemly sight)
Yclad in Scarlot like a mayden Queene,
And Ermines white.
Vpon her head a Cremosin coronet,
With Damaske roses and Dafadillies set:
Bayleaues betweene,
And Primroses greene
Embellish the sweete Violet.Tell me, haue ye seene her angelick face,
Like Phoebe fayre?
Her heauenly haueour, her princely grace
can you well compare?
The Redde rose medled with the White yfere,
In either cheeke depeincten liuely chere.
Her modest eye,
Her Maiestie,
Where haue you seene the like, but there?I sawe Phoebus thrust out his golden hedde,
vpon her to gaze:
But when he sawe, how broade her beames did spredde,
it did him amaze.
He blusht to see another Sunne belowe,
Ne durst againe his fyrye face out showe:
Let him, if he dare,
His brightnesse compare
With hers, to haue the ouerthrowe.Shewe thy selfe Cynthia with thy siuer rayes,
and be not abasht:
When shee the beames of her beauty displayes,
O how art thou dasht?
But I will not match her with Latonaes seede,
Such follie great sorow to Niobe did breede.
Now she is a stone,
And makes dayly mone,
Warning all others to take heede.Pan may be proud, that euer he begot
such a Bellibone,
And Syrinx reioyse, that euer was her lot
to beare such an one.
Soone as my younglings cryen for the dam,
To her will I offer a milkwhite Lamb:
Shee is my goddesse plaine,
And I her shepherds swayne,
Albee forswonck and forswatt I am.I see Calliope speede her to the place,
Where my Goddesse shines:
And after her the other Muses trace,
with their Violines.
Bene they not Bay braunches, which they doe beare,
All for Elisa, in her hand to weare?
So sweetely they play,
And sing all the way,
That it a heauen is to heare.Lo how finely the graces can it foote
to the Instrument:
They daucen deffly, and singen soote,
in their merriment.
Wants [not] a fourth grace, to make the daunce euen?
Let that rowme to my Lady be yeuen:
She shalbe a grace,
To fyll the fourth place,
And reigne with the rest in heauen.And whither rennes this beuie of Ladies bright,
raunged in a rowe?
They bene all Ladyes of the lake behight,
that vnto her goe.
Chloris, that is the chiefest Nymph of al,
Of Oliue braunches beares a Coronall:
Oliues bene for peace,
When wars doe surcease:
Such for a Princesse bene principall.Ye shepheards daughters, that dwell on the greene,
hye you there apace:
Let none come there, but that Virgins bene,
to adorne her grace.
And when you come, whereas shee is in place,
See, that your rudenesse doe not you disgrace:
Binde your fillets faste,
And gird in your waste,
For more finesse with a tawdrie lace.Bring hether the Pincke and purple Cullambine,
With Gelliflowres:
Bring Coronations, and Sops in wine,
worne of Paramoures.
Strowe me the ground with Daffadowndillies,
And Cowslips, and Kingcups, and loued Lillies:
The pretie Pawnce,
And the Cheuisaunce,
Shall match with the fayre flowre Delice.Now ryse vp Elisa, decked as thou art,
in royall aray:
And now ye daintie Damsells may depart
echeone her way,
I feare, I haue troubled your troupes to longe:
Let dame Eliza thanke you for her song.
And if you come hether,
When Damsines I gether,
I will part them all you among.
Thenot.
And was thilk same song of Colins owne making?
Ah foolish boy, that is with loue yblent:
Great pittie is, he be in such taking,
For nought caren, that bene so lewdly bent.
Hobbinol.
Sicker I hold him, for a greater fon,
That loues the thing, he cannot purchase.
But let vs homeward: for night draweth on,
And twincling starres the daylight hence chase.
Thenots Embleme. O quam te memorem virgo?
Hobbinols Embleme.
O dea certe.
A Shamrock is a bright green spring clover–the species is unclear….but probably common clover (Trifolium dubium) or white clover (Trifolium repens), just like your garden variety pony eats. The shamrock has been an instantly recognizable symbol of Ireland for a long time…or maybe not. Anecdotally Saint Patrick utilized the humble plant in order to explain the nature of the trinity to his nascent flock in the fifth century AD (in which case they were the only people to ever understand the incomprehensible mystical unity-yet-separation of God, Jesus, and the Holy Ghost).
More realistically, however, the association between the Irish and the plant is less clear. English sources from the 16th century mention Irish “shamrocks”– but largely in the context of destitute Irish eating field plants (once again the species in unclear, but it seems like it might have been wood sorrel or watercress). Edmund Spenser, who lived among the Irish (and hated them), wrote approvingly of seeing Irish people starving to death after a failed rebellion left them with no crops, “…they spake like ghosts, crying out of theire graves; they did eat of the carrions …. and if they found a plott of water cresses or shamrockes theyr they flocked as to a feast for the time, yett not able long to contynewe therewithall.” Of course, since Spenser reportedly starved to death himself he might have later found occasion to eat these harsh words (literally and figuratively).
All of this leaves (!) us no closer to understanding how the shamrock became so indelibly affiliated with the Irish. Increasingly it seems like it may be a connection which was made in the early modern era. However, pre-Christian Irish were known to hold the number 3 in greatest esteem. Certain Celtic deities had three aspects and the number 3 was obviously sacred. This is strongly reflected in pre-historic Celtic art. Some of these mystical gyres and whirls do indeed look oddly like shamrocks…so you will have to judge the merit of the little green plant on your own. In the mean time I am going to head down to the great Irish restaurant, McDonalds, and see if I can find a shamrock shake. Usage maketh the myth and by that token there is nothing more Irish than a three-leafed clover.
It should additionally be noted that in the modern world, “shamrock” has become the name of a bright Kelly green color. You may even see it today reflected in spring foliage, or jaunty banners, or on a furtive leprechaun or two (although, leprechauns traditionally wore red until they became standardized and bowdlerized in the early twentieth century). Have you ever wondered whether everything you know if blarney made up by marketers less than a lifetime ago?
Wha…? That is clearly a four-leaf clover! Curse you infernal tricksters!